Главная

Главное меню
Главная
Карта сайта

заметки
Идеальный английский
Опубликовал: Administrator  
15.09.2011


Одним из приемов, котором я всегда сбивал с толку учителей по английскому языку, являлся «он-лайн перевод», т.е. перевод текста по ходу его чтения. Такая особенность появилась у меня после 10 класса и, придя сначала в другую школу, а затем в колледж, я всегда с особым наслаждением смотрел, как отваливаются челюсти у преподавателей при виде моей скорости перевода. Не каждый увидишь такое, когда тебе дают старый учебник по высшей математике и просят посидеть со словарем пол часика и перевести ту или иную статью, а в ответ получать перевод высокого качества в ту же минуту не отходя от учителя. Секрет методики прост – смотрите побольше английских фильмов в оригинальной озвучке, причем пересматривать желательно их по нескольку раз. Очень помогли старые фильмы с плохим переводом от Гоблина или современные их аналоги на цифровых носителях с субтитрами. Добавил свой дополнительный плюсик и тот факт, что учился я на программиста, что по факту обязывало хорошо знать технический английский, поскольку любая объектно-ориентированная команда была адаптирована, в первую очередь, под английский, причем очень часто встречались математические команды.


В итоге можно сказать, что различные методики могут сделать из вас хорошего знатока английского. Однако что бы не приходилось тратить время и находить свою собственную методику можно применить уже известные. Корпоративный английский одна из таких универсальных обучающих программ, поскольку только в купе с окружающими можно быстро и качественно обучиться иностранному языку.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.